098 配信者によって、将校、将官、将軍といろいろいるな。 要は論点はそこではない。 厳密な意味は違えどニュアンスは大きく変わらない。 重箱の隅ツツキ・オレガァロドは、目先の重箱の中ばか見ていて、大河の流れを思慮深く見る事ができていない。 おそらく今回も、こうして丁寧な指摘をしても、更に重箱を覗き込んで執拗につついて来るだろ。 まぁその長く尖った口ばしでも磨いておくが良かろう。 匿名さん2022/03/18 06:305
101 >>96の“カスムハ·ンネ》”と>>98の《カスム·ハンネ》が同一人物だと、過程すると···あまりの分裂ぶりに 『ああ、マヂキチッて、こ〜ゆ〜ヤツのコトをゆ〜んだな』 としか思えん訳で 別人だ、とゆ〜なら、>>98は>>96に対してどんな“長口上”で異議申し立てをするのか、少し興味あるね😁 匿名さん2022/03/18 08:08
103 >>98 《厳密な意味は違えどニュアンスは大きく変わらない》 “将官が戦士”と“将校が戦士”では、厳密な意味が違うのは無論、ニュアンスも大きく変わるのだよ だいたいにして>>31が“大河の流れ”? 馬鹿も休み々々言えよな(苦笑) もっと揚げ足取ってやると 《ガルマ、キシリア、ランバラル、マクベが次々と》 少将のキシリア以外は佐官·尉官 こ〜ゆ〜のを“恥の上塗り”とゆ〜 更に、どこから引っ張って来たんだが知らないが、どっかの記事に書いてたのをそのまんまなぞッて書いただけ、とゆ〜のなら 将官を単純に将校などと記してしまう質の低いニュースソースをただただ盲目的にコピペして悦に言ってる自分の程度の低さを自省したらどうだい? 匿名さん2022/03/18 08:223
105 >>98 ところで 《配信者によって、将校、将官、将軍といろいろいる》 ヲマエが盲信してそのまま将校と転記したニュースソース、どこ? ホントにそんなネタ元、あるの? それと “大河の流れ” がみたいなら、悪ぃこたぁ言わんがそんな質の低いアーティクル書くトコはあまり参考にせん方がいいぞ 匿名さん2022/03/18 08:39
158 >>98 元祖“オレガァ〜”カスムハ·ンネの駄文なんぞ、態々子細に覗き込まんでもアラばかり揚げ足取り放題 だいたいにして重箱なんてそんな立派なモンじゃないわな、あのクソ駄文は せいぜい発泡スチロールのほか弁容器くらいのもんさね((ノ∀`)・゚・。 アヒャヒャヒャヒャ ロド2022/03/18 19:10hRxI7CN54Qr7
162 >>143 《書く前に何度もググったりしない》 ああ、なるほどなぁ だからまったく進歩ないのか、この馬鹿は まあ、それを言やぁあの>>31の駄文へのオレの“苦言”>>54だって殊更ググッてなんぞおらんけどな “一般常識”の範疇やろ 将官と将校の意味するところの違いなんてのは ちなみに 《どっかにソースがあると思えるような内容だと思ったわけか》 とホザいとるが >>098では 《配信者によって、将校、将官、将軍といろいろいる》 と“ググった”コトを自ら吐露しとるがな、このアホ ちなみにちなみに、あらためてオレもググったが、どっかの配信で “上級将校” と記述してたのがあっただけで、ウクライナで4人もの露西亜軍将官が戦死したコトを“将校”と表してるとこは見つけられなかったがな ロド2022/03/18 20:071hRxI7CN54Qr7