000
キュウちゃんと語ろう 463
+本文表示
単数形の《good》に”品物”とゆ〜意味はないですよ
そもそも名詞ではなく形容詞ですからね
310
311
>>308
A´というのが存在するのかね。
good は良いこと。
単純に複数形というから goods はあえて訳せば、いくつかの良いこと。
別にB 商品だ物品だという意味もある。
goodsに複数の意味があるという意味かね。
それは知らんかったな。
312
>>309
《辞書に書いてある云々と根拠がある風を語る》
ヲイヲイヲイヲイヲイヲイ(苦笑)
ヲマエさあ
『詳しくは受験参考書を』
云々騙ってて、よおまあそんな天に唾吐くようなコトホザけるもんだか(笑)
《カッコ書き等で微修正を繰り返す》
⇒いつまでも返事がないので理解できてないのだろうと思って、質問する度に
『こ〜ゆ〜風に噛み砕いて書いてやった方が低能カタワにも理解しやすいのかな?』
と試行錯誤してるだけだろが
@形容詞《良い》状態を表すgood
A《良いモノ、コト》を意味する名詞のgood
A'上記Aの複数形のgoods
B集合名詞(と言われる)、単純に品物等の意味のgoods
⇒これらは、推論ではなく、明確に辞書に書いてあるコトなのだが、理解できましたか?
ヲマエさん、A'とBを混同しとるだろ
わかったのかわからないのか、はよ返事せえ、低能カタワ野郎
313
>>310
揚重機材、移設機材、搬入機材、据付機材
等になるかと
あくまで、一般論としてね
314
>>312
出典の明記がないからな。論文不正とか言うと大げさだけど「調べたらこうでした」という嘘が書ける。出典を明記すれば他人が検証が出来る。普段、スクショコピペをそのためにしてるんだろ?自分の脇の甘さがわからんかね?
かなり古いけども、たまたま文法書が手許にあって、いきがかり上読んでみたけども、集合名詞の例にgoodsはなかったね。内容はネットの受験対策情報と変わらない。他の本で確認したらまた報告するよ。
安藤貞夫著「改訂版 基礎と完成 英文法」172頁
私見なんだけど、単に複数形と扱えば文法上の問題はないのでは?
315
>『こ〜ゆ〜風に噛み砕いて書いてやった方が低能カタワにも理解しやすいのかな?』
と試行錯誤してるだけだろが
出典から引用してそれをもって正しいという主張する時、かみ砕いちゃだめなんじゃないかね。権威を自分ではなくて他者に求めるわけなのだから。
316
この店名を見て、ネイティブスピーカーはどう思うのだろう😅
317
>>314
《出典の明記がないから》
ヲマエ“も”明記しとらんからな
そちらのレベルに合わせてやってるのだが、それがなにか?
318
>>314
それと
オレはgoodsが集合名詞か否かを論じてるのではないからな
ヲマエが勝手にオレを“賛同者”にしたから、ちょっとまてオレはヲマエに賛同も否定もしてないぞ何勝手なコトほざいてんだボケナス、と言ったまで
319
>>315
で、goodの意味
@形容詞《良い》状態を表すgood
A《良いモノ、コト》を意味する名詞のgood
A'上記Aの複数形のgoods
B集合名詞(と言われる)、単純に品物等の意味のgoods
ちゃんと自分で調べて理解したかい?
ちなみに、上記以外に副詞のgoodもあるよ
※このスレッドのコメントはこれ以上投稿できません。