000
キュウちゃんと語ろう 463
+本文表示
単数形の《good》に”品物”とゆ〜意味はないですよ
そもそも名詞ではなく形容詞ですからね
320
>>316
ググった
アメリカにもあるgood goods😆
321
>>315
そもそも
オレは今回
《出展から引用して主調》
なぞしておらんしな😃
“一般教養”の範疇で語ってるだけで(笑)
322
>>320
あるんか🤣
憑依···ぢゃなくて、表意文字である漢字を使う日本語と違って英語で
《重言》
とゆ〜観念、あるんかね
323
>>318
単数形と複数形で意味が違う推しなら、複数形と言ったことになり、となると集合名詞ではないと言ったことになる。なので私のスタンスと同じになる。受験文法書的にはこうなる。
不本意なところ悪いが、改めましてご賛同ありがとう。
324
325
>>320
ちょっとさあ、ジョンブルとかヤンキーとかディキシーとかオージーとか英語を母国語として使ってるFB友に聞いてみてくんね?
《Good Goods》
ッて店名をどう思うのか😀
326
有名なのは
sahara desertとか
トートロジー
327
>>321
要するに、調べずに自論を述べて「辞書にもある」と詭弁したのね。
はい了解。きっとそうだと思ってた。
328
>>324
なるほど
《tautology》
とも、ゆ〜のかな
329
>>327
はいはい
《一般教養》
を、キミの好きなアルクで
“補強=裏取り”
いたしましょうかね(笑)
まず《good》
※このスレッドのコメントはこれ以上投稿できません。